Em que idioma você prefere o nome dos personagens?
+3
Makie
Sigma
Wesleysnyps
7 participantes
Megaman X RPG 2.0 :: Offline :: Enquetes
Página 1 de 1
Em que idioma você prefere o nome dos personagens?
Em que idioma você prefere o nome dos personagens?
Votem e digam o por quê...
OBS: Aqueles que votarem na 3ª opção crie nomes em português xD
OBS: Aqueles que votarem na 3ª opção crie nomes em português xD
Wesleysnyps- Reploid Autônomo
- Reputação : 0
Ficha do Reploid
Rank: D
Status: Normal
Zenny: 0 Z$
Re: Em que idioma você prefere o nome dos personagens?
Votei em Japonês pois é o original e além dos nomes serem relacionados à música o que achei uma bela sacada dos criadores.
Ex.:
-Rock & Roll, os nomes de Rockman e sua irmã robótica fazem alusão ao Rock. Mas os americanos "espertos" perguntaram (suposição): por quê Rockman se ele não é feito de Rocha? xD.
-Blues, é o nome do Protoman. Provavelmente os americanos perguntaram: por quê Blues se ele é vermelho xD.
Mas eu acho que vocês já sabiam disso xD.
Votei também no português pra ver se minha imaginação está em dia lol.
Bass: é o Baixo (instrumento musical) kkkkkkkkkk (tá bom não foi muito boa lol)
Ex.:
-Rock & Roll, os nomes de Rockman e sua irmã robótica fazem alusão ao Rock. Mas os americanos "espertos" perguntaram (suposição): por quê Rockman se ele não é feito de Rocha? xD.
-Blues, é o nome do Protoman. Provavelmente os americanos perguntaram: por quê Blues se ele é vermelho xD.
Mas eu acho que vocês já sabiam disso xD.
Votei também no português pra ver se minha imaginação está em dia lol.
Bass: é o Baixo (instrumento musical) kkkkkkkkkk (tá bom não foi muito boa lol)
Wesleysnyps- Reploid Autônomo
- Reputação : 0
Ficha do Reploid
Rank: D
Status: Normal
Zenny: 0 Z$
Re: Em que idioma você prefere o nome dos personagens?
Os norte americanos estragam tudo que eles colocam a mão... Não só megaman, mas em geral. Tudo que vem do exterior pra eles, eles tem que mudar todos os nomes pra ficar como eles querem. É que o Brasil não tem (e nunca vai ter) uma "base", sei lá, da Sony ou Nintendo pra criarem versões brasileira de jogos... nem consigo imaginar o fiasco. Meu voto vai para japonês, mas por questão de "originalismo".
Re: Em que idioma você prefere o nome dos personagens?
Eu tbm prefiro o japonês pelo originalismo. A idéia foi do cara, e é bizarro esse negócio de darem nomes novos nada a ver com os antigos. Gosto do som da língua japonesa tbm então, tendo uma legenda já que eu ainda num aprendi tá de boa rsrsrsr.
Mas bem que eu gostei das dublagens em inglês do X8... as vozes combinaram bastante com os personagens.
Os nomes mesmo, prefiro em japa. De começo não, pq tava acostumada com os nomes em inglês, e eu me confundia mto.
Nomes abrasileirados sempre dão errado! Posso ser patriótica em muita coisa, mas acho que os brasileiros tem dom pra criar nome cafona! Tbm pq eles não criam, eles modificam ou jutam dois nomes, ae fica estranho XD
Acho que nomes de personagens de filmes, jogos e séries tem de ser o mesmo em qualquer lugar. Fica feião a gente traduzir, e mais ainda colocar um nome mais típico do país... melhor deixar como é mesmo XD
O criador é roqueiro, haja visto os inúmeros nomes inspirados... mas o que mais tem é o Megaman XGun's and roses 5
Mas bem que eu gostei das dublagens em inglês do X8... as vozes combinaram bastante com os personagens.
Os nomes mesmo, prefiro em japa. De começo não, pq tava acostumada com os nomes em inglês, e eu me confundia mto.
Nomes abrasileirados sempre dão errado! Posso ser patriótica em muita coisa, mas acho que os brasileiros tem dom pra criar nome cafona! Tbm pq eles não criam, eles modificam ou jutam dois nomes, ae fica estranho XD
Acho que nomes de personagens de filmes, jogos e séries tem de ser o mesmo em qualquer lugar. Fica feião a gente traduzir, e mais ainda colocar um nome mais típico do país... melhor deixar como é mesmo XD
O criador é roqueiro, haja visto os inúmeros nomes inspirados... mas o que mais tem é o Megaman X
Makie- Reploid Autônomo
- Reputação : 5
Ficha do Reploid
Rank: D
Status: Normal
Zenny: 0 Z$
Re: Em que idioma você prefere o nome dos personagens?
Assim como o Megaman faz alusão ao rock, o Protoman faz alusão ao blues, (saka!? O Blues dá origem ao rock...)
Eu sempre vou preferir Megaman a Rockman...
A questão é que na época o mundo era grande e era necessário ambientar tudo para se entender as piadas (ou cortá-las) como o Rock e Blues que foram cortados por Mega e Proto...
Já hoje o mundo é pequeno e podemos intender tudo sem precisar nacionalisar nada...
Por exemplo: Pro pessoal entender pra onde o Xaves ia viajar trocaram Acapulco por... (esqueci) enfim... senão o pessoal ia pensar: "Acapulco!? que diabos é isso!?"
Já hoje nos deparamos com frases do tipo "Você anda assistindo muito aqueles seriados da HBO.(ou algo assim)" (House/House) ou "'Quem é Opra!?'/'Essa foi a ultima vez que essas palavras foram ditas'" (Rochelle e Cris [Narrador]/ Todo mundo odeia o Cris) e entender exatamente o que eles querem dizer...
A Tadução de nomes pro portugues é geralmente estranha, mas as vezes se faz necessária, não consigo imaginar uma criança dizendo "Bull (sei lá o que)" no lugar de Zeca Urubu... mas isso diminui cada vez mais, conforme o inglês se popularisa no Brasil (seria horrivel ter que dizer que vou assistir "Dr. Casa" ou invez de "Dr. House" [apesar que o próprio House faz piada com o nome dele: "Já ouvi falar de você!?" "Acredito que sim, sabe... O meu nome também é um substantivo!" (ou algo do tipo)] porém a "Threrteen" foi chamada de Treze (por ser apelido e não nome) e não ficou ruim, soa normalmente...
E há coisas que são totalmenteestupidas inesplicáveis! Como o fato de "Die Weller" ser tradusido do alemão para "A Onda" no Brasil e continuar "Die Weller" em Portugal (será que todos são fluentes em alemão lá?) aliais, um ótimo filme...
Eu sempre vou preferir Megaman a Rockman...
A questão é que na época o mundo era grande e era necessário ambientar tudo para se entender as piadas (ou cortá-las) como o Rock e Blues que foram cortados por Mega e Proto...
Já hoje o mundo é pequeno e podemos intender tudo sem precisar nacionalisar nada...
Por exemplo: Pro pessoal entender pra onde o Xaves ia viajar trocaram Acapulco por... (esqueci) enfim... senão o pessoal ia pensar: "Acapulco!? que diabos é isso!?"
Já hoje nos deparamos com frases do tipo "Você anda assistindo muito aqueles seriados da HBO.(ou algo assim)" (House/House) ou "'Quem é Opra!?'/'Essa foi a ultima vez que essas palavras foram ditas'" (Rochelle e Cris [Narrador]/ Todo mundo odeia o Cris) e entender exatamente o que eles querem dizer...
A Tadução de nomes pro portugues é geralmente estranha, mas as vezes se faz necessária, não consigo imaginar uma criança dizendo "Bull (sei lá o que)" no lugar de Zeca Urubu... mas isso diminui cada vez mais, conforme o inglês se popularisa no Brasil (seria horrivel ter que dizer que vou assistir "Dr. Casa" ou invez de "Dr. House" [apesar que o próprio House faz piada com o nome dele: "Já ouvi falar de você!?" "Acredito que sim, sabe... O meu nome também é um substantivo!" (ou algo do tipo)] porém a "Threrteen" foi chamada de Treze (por ser apelido e não nome) e não ficou ruim, soa normalmente...
E há coisas que são totalmente
Omega- Marechal [Repliforce]
- Reputação : 21
Ficha do Reploid
Rank: A
Status: Normal
Zenny: 0 Z$
Re: Em que idioma você prefere o nome dos personagens?
Talves, mas não deveria ter algo relácionado com "morte" por causa do "die" (Só fazendo propaganda do filme que gostou, né? ^^).
Eu achei também que desenho anime fica melhor com nome japonês(é claro que se turma da mônica fosse do japão ficaria com um nome meio esquisito xD). Mas por que então votei para deixar em portuquês?
Fiz essa escolha porque fica mais facil de membros desse fórum escolherem um nome para seus personagens de forma mais simples. O meu segundo motivo foi porque na minha mente achei meio esquisito deixar nome de andróides/robos em Japonês, seria como mudar o nome "Sweep Sweepers"(nome de um escoredor que vi na tv, só não sei se tá correto) e transforma-lo em "Mokoto Toshiba"(foi piada a parte do Toshiba).
Mas quem preferir fazer um estilo de triplo idioma pode deixar o nome do personagem como XRS; T.N.K; M.S.T; S.A.L.T.(ainda não sei quem é) ou qualquer outro nome desse jeito que venham em suas mentes.
Eu achei também que desenho anime fica melhor com nome japonês(é claro que se turma da mônica fosse do japão ficaria com um nome meio esquisito xD). Mas por que então votei para deixar em portuquês?
Fiz essa escolha porque fica mais facil de membros desse fórum escolherem um nome para seus personagens de forma mais simples. O meu segundo motivo foi porque na minha mente achei meio esquisito deixar nome de andróides/robos em Japonês, seria como mudar o nome "Sweep Sweepers"(nome de um escoredor que vi na tv, só não sei se tá correto) e transforma-lo em "Mokoto Toshiba"(foi piada a parte do Toshiba).
Mas quem preferir fazer um estilo de triplo idioma pode deixar o nome do personagem como XRS; T.N.K; M.S.T; S.A.L.T.(ainda não sei quem é) ou qualquer outro nome desse jeito que venham em suas mentes.
Xion- Reploid Autônomo
- Reputação : 5
Ficha do Reploid
Rank:
Status:
Zenny: 0 Z$
Re: Em que idioma você prefere o nome dos personagens?
Se não me engano "die" em alemão equivale a "the" em inglês... ou seja: "o, a, os, as"
Omega também éflood cultura
Omega também é
Omega- Marechal [Repliforce]
- Reputação : 21
Ficha do Reploid
Rank: A
Status: Normal
Zenny: 0 Z$
Re: Em que idioma você prefere o nome dos personagens?
Embora prefira muito os nomes em japones devo dizer que os americanos não estragam os nomes dos desenhos, uma vez que a pronuncia japonesa é diferente. Mas enfim, deve haver um motivo dos americanos fazer isso, e não acho diferente uma vez que é a tradução do japones. Nos falamos que inglês é feio por não conhecermos as outras linguas, isso é, assim como os jutsus de naruto daqui (?) Tipo bola de fogo alguma coisa, lá no japão tem o mesmo significado.
Se é que me entendem. '-'
Se é que me entendem. '-'
TheReverend- Godfather [Red Alert]
- Reputação : 1
Ficha do Reploid
Rank:
Status:
Zenny: 0 Z$
Re: Em que idioma você prefere o nome dos personagens?
Bom... eu sou contra a tradução de nomes próprios, nome de "jutsus" ou poderes em geral não é tão zoado traduzir, se bem que ás vezes teríamos coisas bizarras... já pensou que ridículo: "Sinta o derradeiro poder do Olho Circular Caleidoscópico!"; não é mais fácil dizer "Mangekyou Sharingan"? Até soa melhor. (exemplo direcionado pra quem curte naruto)
Re: Em que idioma você prefere o nome dos personagens?
Sim a tradução de nomes próprios é bizarro. Uma vez que na própria regra universal, mundial, galaxial, intermundial, sistemasolazinal, e etc, diz que não se pode traduzir nomes próprios. q
TheReverend- Godfather [Red Alert]
- Reputação : 1
Ficha do Reploid
Rank:
Status:
Zenny: 0 Z$
Re: Em que idioma você prefere o nome dos personagens?
Concordo com o Reverend, NUNCA traduza nomes, quase nunca sai coisa boa
mas eu prefiro alguns em inglês e outros em japonês, só que maioria dos meus é coreano *-*
mas eu prefiro alguns em inglês e outros em japonês, só que maioria dos meus é coreano *-*
Alpha- Reploid Autônomo
- Reputação : 0
Ficha do Reploid
Rank: D
Status: Normal
Zenny: 0 Z$
Megaman X RPG 2.0 :: Offline :: Enquetes
Página 1 de 1
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|